Ξέρουμε πως προσβάλλουμε τα πνευματικά δικαιώματα με την κάθε δημοσίευση στο blog και ότι με ένα νεύμα του νόμου και του δημιουργού και του κληρονόμου και του εκδοτικού και του θιγμένου θα μπορούσαμε σε ελάχιστο χρονικό διάστημα να βρεθούμε είτε πίσω από τα κάγκελα, είτε πάνω σ'αυτά. Όμως ό,τι ανεβαίνει, ανεβαίνει από την φυσική διάθεση να μοιραστούμε, να θυμίσουμε, να μονολογήσουμε όπως θα το κάναμε ούτως ή άλλως.

Πέμπτη 16 Ιανουαρίου 2014

Ποιητική βραδιά: Μεταφράζοντας ελληνική ποίηση στα γαλλικά [1]



Παρουσίαση της ανθολογίας: Οι Ιθάκες τι σημαίνουν; 20 σύγχρονοι έλληνες ποιητές

Παρασκευή 17 Ιανουαρίου 2014, 20.00'
Auditorium Theo Angelopoulos
∆ίγλωσση βραδιά, αναγνώσεις υπερ-τιτλισµένες στα γαλλικά
παρουσία της µεταφράστριας Μαριλώρ Coulmin Κουτσαύτη
προλογίζει η Ειρήνη Παπακυριακού

Μια νέα ανθολογία ανοίγει στο γαλλόφωνο κοινό ένα ακόμη παράθυρο προς τη σύγχρονη ελληνική ποίηση. Ο ποιητής και εκδότης Francis Combes και η μεταφράστρια Marie-Laure Coulmin Koutsaftis παρουσιάζουν τη δίγλωσση ανθολογία Οι Ιθάκες τι σημαίνουν – 20 σύγχρονοι έλληνες ποιητές (Editions de la Biennale internationale des poètes en Val-de-Marne, Ιούνιος 2013). Τα επιλεγμένα ποιήματα δημοσιεύονται και στο πρωτότυπο και στη γαλλική τους μετάφραση ενώ δέκα σελίδες είναι αφιερωμένες σε κάθε δημιουργό.

Στην ανθολογία παρουσιάζονται οι ποιητές:
Τίτος Πατρίκιος
Γιώργος Σκουρογιάννης
Κατερίνα Αγγελάκη-Ρουκ
Γιάννης Κοντός
Ντίνος Σιώτης
Μιχάλης Γκανάς
Αθηνά Παπαδάκη
Κώστας Γ. Παπαγεωργίου
Γιώργος Χρονάς
Γιώργος Μαρκόπουλος
Γιώργος Χουλιάρας
Αναστάσης Βιστωνίτης
Αντώνης Φωστιέρης
∆ήµητρα Χριστοδούλου
Θανάσης Χατζόπουλος
Θανάσης Τριαρίδης


[Περισσότερες πληροφορίες: Γαλλικό Ινστιτούτο]

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου